Reflexive Verben
„Reflexiv“ bedeutet „rückbezüglich“ und im Spanischen werden die reflexiven Verben durch ein angehängtes "se" am Infinitiv gebildet.
Beispiel: lavarse (sich waschen).
Bildung
Schauen wir uns die Konjugation reflexiver Verben an. Du konjugierst die Verben ganz normal, wie du es schon kennst - nur steht zwischen dem Personalpronomen und dem Verb noch das Reflexivpronomen:
Peinarse - Sich kämmen
- yo me peino
- tú te peinas
- él / ella / Usted se peina
- nosotros / nosotras nos peinamos
- vosotros / vosotras os peináis
- ellos / ellas / Ustedes se peinan
Du siehst hier also, dass, anders als beim Infinitiv (peinarse), das Pronomen stets vor dem konjugierten Verb steht. Beachte außerdem, dass die Reflexivpronomina der dritten Person Singular sowie der dritten Person Plural identisch sind: se.
Beispiel
La abuela se peina.
Hier steht das Subjekt in der dritten Person Singular, daher wird das Reflexivpronomen se verwendet - und es befindet sich wieder vor dem konjugierten Verb. Bei diesem Beispiel siehst du zudem, dass manche Verben, wie llamarse, im Spanischen reflexiv sind und im Deutschen nicht. Auf Deutsch heißt es nur heißen.
Hoy nos despertamos temprano.
Wie du schon weißt, kann im Spanischen das Personalpronomen weggelassen werden. Du erkennst dann nur am konjugierten Verb, um welche Person es sich handelt. Steht ein Reflexivpronomen vor dem Verb, beginnt damit der Satz. Wichtig ist, dass du das Reflexivpronomen (hier: nos) nicht mit dem (hier nicht genannten) Personalpronomen nosotros verwechselst.
Wichtige Verben
Reflexive Verben begegnen dir im Spanischen überall, weshalb du sie gut kennen und bilden können solltest. Besonders häufig verwendete reflexive Verben sind:
- lavarse - sich waschen
- ducharse - sich duschen
- bañarse - baden
- peinarse - sich kämmen
- vestirse - sich anziehen (Kleidung)
- sentarse - sich (hin-)setzen
- levantarse - aufstehen
- acostarse - sich hinlegen / schlafen gehen
- acordarse - sich erinnern
- casarse - heiraten
- aburrirse - sich langweilen
Zudem gibt es auch einige spanische Verben, die sowohl reflexiv als auch nicht-reflexiv verwendet werden können - mit unterschiedlicher Bedeutung. Hier ein paar Beispiele:
Nicht reflexiv | Deutsch | Reflexiv | Deutsch |
abrir | öffnen | abrirse | sich öffnen/aufgehen |
aburrir | langweilen | aburrirse | sich langweilen |
acercar | näher heranbringen | acercarse | sich nähern |
acostar | zu Bett bringen | acostarse | zu Bett gehen |
ahogar | ertränken/erwürgen | ahogarse | ertrinken/ersticken |
alejar | entfernen | alejarse | sich entfernen |
apagar | ausmachen/auslöschen | apagarse | ausgehen |
convertir en | verwandeln in | convertirse en | sich verwandeln in/werden zu |
defender | verteidigen | defenderse | sich verteidigen/sich durchschlagen |
descubrir | entdecken/aufdecken | descubrirse | die Kopfbedeckung abnehmen/an den Tag kommen |
despedir a alg./algo | jdn. verabschieden/jdm. kündigen | despedirse | sich verabschieden |
despertar | (auf)wecken | despertarse | aufwachen |
encender | anzünden | encenderse | sich entzünden |
encontrar | finden/treffen | encontrarse | sich befinden |
extender | ausstrecken | extenderse a | sich erstrecken auf |
hallar | finden | hallarse | sich befinden |
ir | gehen | irse | weggehen |
levantar | heben/hochheben | levantarse | aufstehen |
llamar | rufen/nennen | llamarse | heißen |
meter | hineintun/-legen/-stecken | meterse en | hineingehen in |
meterse con | auf jdn schimpfen | ||
negar | verneinen/(ver)leugnen/verweigern | negarse | sich weigern |
ocupar | besetzen/beschäftigen | ocuparse | sich beschäftigen mit |
perder | verlieren | perderse | verloren gehen/umkommen/verderben |
poner | setzen/stellen/legen | ponerse + Adj. | werden |
preocupar | mit Besorgnis erfüllen | preocuparse | sich Sorgen machen |
presentar | vorstellen | presentarse | sich vorstellen |
referir | beziehen/berichten | referirse | sich beziehen auf |
retirar | zurückziehen | retirarse | sich zurückziehen |
reunir | (ver)sammeln | reunirse | sich versammeln |
sentar | (hin)setzen | sentarse | sich (hin)setzen |
tratar | behandeln | tratarse de | sich handeln um |
vestir | anziehen/anhaben | vestirse | sich anziehen |
volver | (um)drehen/(um)kehren/zurückkehren von | volverse | sich umdrehen |
volverse + Adj. | werden |
Stellung des Pronomens
Beim konjugierten Verb, unabhängig von Tempus und Modus, steht das Pronomen vor dem Verb:
- Alberto se parece mucho a su hermano.
- Julio se fué de la ciudad.
Beim bejahten Imperativ wird das Pronomen angehängt:
- ¡Quédate en el hotel!
Beim Gerundium und bei Infinitivkonstruktionen kann das Pronomen entweder an den Infinitiv bzw. das gerundio angehängt werden - oder vor dem konjugierten Verb stehen:
- Julio está bañándose. - JULIO se está bañando.
- María va a irse de Salamanca. - María se va a ir de Slamanca.
Beachte, dass ein angehängtes Pronomen eine Akzentsetzung erforderlich machen kann (wie bei bañándose), da sich die Betonung des Wortes verschiebt.
Das unpersönliche "se" (man) mit reflexiven Verben
Eine spezielle Situation tritt bei Formulierungen mit dem unpersönlichen "se" auf.
Se habla mucho del nuevo vecino. (Es wird viel über den neuen Nachbarn geredet.)
Was wir im Deutschen mit dem unpersönlichen Personalpronomen "man" oder, wie im obigen Satz, mit einer Passivkonstruktion lösen (es wird geredet), entspricht im Spanischen dem unpersönlichen Ausdruck se + Verb, ganz ohne Subjekt. Bildet man eine solche Formulierung mit einem reflexiven Verb, ersetzt man das unpersönliche sedurch ein uno:
Uno se despierta temprano aquí. - Man wacht hier früh auf.