Direkte Objekt
Das spanische direkte Objekt entspricht dem deutschen Akkusativobjekt. Man fragt nach ihm mit wen?(a quién) Oder was?(qué) Ein direktes Objekt kann durch ein direktes Objektpronomen ersetzt werden. Objektpronomen ersetzen normalerweise Personen (auch Personifizierungen). Die Pronomen lo und la können auch Sachen ersetzen:
Singular | Plural | |
1. Person | Me (mich) | Nos (uns) |
2. Person | Te (dich) | Os (euch) |
3. Person | Lo (ihn, es)
La (sie) Lo/la (Sie) |
Los/las (sie)
Los/las (Sie) |
In einigen lateinamerikanischen Ländern wie z.B. Argentinien wird vos in der Bedeutung von tú verwendet. Interessant dabei ist, dass vos so häufig gebraucht wird, dass die Verben sogar eine Sonderform für die 2. Person Singular haben:
Carlos ¿Tenés ganas de salir? (tenés = tienes)
Die direkten Objektpronomen lo und la werden verwendet, um eine Person oder Sache zu ersetzen. Dabei steht lo für männliche und la für weibliche Personen oder Dinge:
¿Has visto mi mochila? – No, no la he visto.
¿Has leído el libro? Sí, ya lo he leído la semana pasada.
Das Pronomen lo dient auch als Ersatz für einen Sachverhalt:
¿Sabes a que hora llegan tus padres? No lo sé
¿Sabías que Alejandra está enferma? Sí, me lo contó Ricarda ayer.
Lo ersetzt ebenfalls ein Adjektiv oder Substantiv nach den Verben ser oder estar:
¿Es usted abogado? No, no lo soy.
¿Es fácil? Sí, lo es más fácil de lo que pensaba.
Die direkten Objektpronomen los und las ersetzen maskuline bzw. feminine Substantive im Plural:
¿Has visto mis llaves? No, no las he visto.
¿Tienes los documentos? Sí, los tengo.
Lo, la, los, las ersetzen ein Substantiv bei Fragen mit hay:
¿Hay un supermercado cerca? – Sí, lo econtrará en la próxima cuadra.
In einigen spanischsprachigen Ländern wie z.B. Argentinien werden die direkten Objektpronomen lo und los durch le und les beim männlichen Personen ersetzt.
¿Viste a Hernán? Sí, le/lo ví ayer.
¿Hablaste con los vendedores? No, no les/los hablé aún.