Indikativ und Subjuntiv
Im Spanischen gibt es Situationen, in denen ein Sprecher entweder den Indikativ oder den Subjuntivo verwenden kann. Ja nachdem in welchem Modus die Aussage steht, verändert sich die Bedeutung der Aussage.
Bei den Verben
- crecer
- notar
- parecer
- pensar
- suponer
- ver
kann im Nebensatz auch der Indikativ stehen. Dies ist der Fall, wenn der Hauptsatz nur las Kommentar dient.
Ana no cree que hablas español.
Ana glaubt nicht, dass du Spanisch sprichst.
Ana no cree que hables español.
Ana kann sich nicht vorstellen, dass du Spanisch sprichst.
Dies ist auch nach unpersönlichen Ausdrücken möglich
- Es cierto
- Es evidente
- Es seguro
- Es verdad
- Es(está) correcto
- Está demostrado
Nach Ausdrücken der Wahrscheinlichkeit, wie
- quizá/quizás
- tal vez
- acaso
- probablemente
- posiblemente
kann die Verwendung von Indikativ und Subjuntivo einen feinen Bedeutungsunterschied hervorrufen.
Wird der Indikativ verwendet, so ist die Aussage eher wahrscheinlich. Beim Subjuntivo ist sie eher unwahrscheinlich.
Tal vez viene más temprano (Indikativ)
Tal vez venga más temprano (Subjuntivo)