Gebrauch von Perfekt und Indefinido
Sowohl mit dem Perfekt als auch mit dem Indefinido können wir vergangene, abgeschlossene Handlungen ausdrücken.
Für die korrekte Anwendung des Perfekts und des Indefinidos gibt es im Spanischen klare Regeln, die wir Ihnen hier gegenübergestellt haben:
Perfekt | Indefinido |
|
|
hoy | ayer |
por la mañana | anteayer |
a las ocho y media | anoche |
hace tres horas | el domingo |
después de levantarme | hace unos días, meses, años |
…. me he duchado | …ví a Carola |
|
|
esta semana | el domingo pasado |
estos días | el fin de semana pasado |
este viernes | el mes, año, siglo pasado |
este mes, año, siglo | la semana pasada |
este último fin de semana | las vacaciones pasadas |
…ha sido interesante | …ocurrieron muchas cosas |
|
c) Immer, wenn die erwähnte Zeit schon abgeschlossen und ausserhalb unserer Zeit ist: |
nunca | en 2008 |
siempre | a los dieciocho años |
alguna vez | el día de mi cumpleaños |
varias veces | al comenzar mis estudios |
ya | |
todavía no | |
por ahora (no) | |
…he pensado en casarme | |
|
|
últimamente | |
en los últimos tiempos | |
hace poco | |
…he tenido noticias suyas |
Gebrauch des Perfekts: wenn die Handlung vom Sprecher als noch relativ nah in Bezug auf die Gegenwart empfunden wird.
Beispiel:
He visto a tu hermano – Ich habe deinen Bruder getroffen (heute oder in letzter Zeit)
Gebrauch des Indefinidos: wenn die Handlung schon länger zurückliegt bzw. für den Sprecher schon Teil der ferneren Vergangenheit ist:
Beispiel:
Ví a tu hermano – Ich traf deinen Bruder (irgendwann mal)
Merke: In manchen Ländern Lateinamerikas ist der Gebrauch des Pefekts und Indefinidos verschieden, z.B. verwendet man in Mexiko das Perfekt wesentlich weniger als in Spanien.